What have I done? What have I done?
(僕はなんてことをしたんだ? なんて取り返しのつかないことを?)
How could I ... be so blind?
(僕はどこまで馬鹿だったのか……何も見えてなかったのか?)
All is lost ... where was I?
(全てを失ってしまった……僕はいったい何を考えてた?)
Spoiled all ... spoiled all...
(何もかもぶち壊してしまった……滅茶苦茶にしてしまった)
Everything's ... gone all wrong.
(あらゆることが間違っていた……滅茶苦茶にしてしまった)
What have I done? What have I done?
(僕はなんてことをしたんだ? こんな取り返しのつかないことを?)
Find a deep cave to hide in.
(穴があったら入りたい 深い洞に身を隠してしまいたい)
In a million years they'll find me
(きっと百万年も経ったら 誰かが見つけるだろう)
Only dust ... and a plaque
(塵と化した僕と……一枚の墓標とを)
That reads here lies Poor Old Jack!
(刻まれた言葉は 「哀れなるジャック此処に眠る」!)
「TIM BURTON'S THE NIGHTMARE BEFORE CHRISTMAS」より
♪『POOR JACK』
てなわけでジャックバラバラ殺人事件ですよ!泣
私落とす→父直す
父落とす→父直す
父落とす→父直す…てか復元不可w
という親子揃って落としに落としまくってしまいました。
というか凄く割れやすいもので、
少しの衝撃でも割れてしまうんですがね。
このシーンのジャックのフィギュアはなかなか少なくて、
ほとんどが陶器製・2~3万するんですが、
今回は古雑貨屋で見つけたのでもったいない事をしてしまったなぁ。。
うぬぬ。。嘆きのジャック好きなのにー
てか最近ジャックの置き場所が真面目になくなってきています。
どーしよ。
増やしたいけど怒られてしまう気がするなぁ
上にどんどん積み上げてしまっているので、地震が来たら一貫の終わりですw